Que asco dan los tontos que traducen las canciones al ingles.


  • 0

    Estoy oyendo una radio cualquiera y oigo una canción en una cabecera de estas con el nombre de la radio, es una canción que se supone que es famosa ("bajo el mismo sol" se llama)
    Y va y cantan una mujer y un hombre un toston en ingles...
    ai don jaf esplaneichons ai guanatrare neison --bajo el mismo sol--
    No es la primera vez que oigo una mierda así pero me jode que este de moda ponerlo todo en el idioma de la pérfida albión. O lo pasas todo al ingles o haces un spanglish como los del croqqeton coño pero no dejes ahí una parte del estribillo colgando cojones



  • 1

    Im listening to a radio any and hear a song in a heading of these with the name of the radio, is a song that it is supposed that is famous ("under the same sun" it calls)
    And goes and sing a woman and a man a "toston" in english...
    Yo no tengo explicaciones yo guantes nelso --under the same sun--
    No is the first time I hear a shit this but it fucks me that is is fashion put on everything in the language of the perfide albioin. Or you pass it every to engrishch or yo does englishpam like the big croquetts pussy but NO you lend there a part in the refrain hanging balls.



  • 2


  • 3

    Ya, tío, están todos muy gordos.



  • 4


  • 5

    @tomapiruleta dijo:

    Im listening to a radio any and hear a song in a heading of these with the name of the radio, is a song that it is supposed that is famous ("under the same sun" it calls)
    And goes and sing a woman and a man a "toston" in english...
    Yo no tengo explicaciones yo guantes nelso --under the same sun--
    No is the first time I hear a shit this but it fucks me that is is fashion put on everything in the language of the perfide albioin. Or you pass it every to engrishch or yo does englishpam like the big croquetts pussy but NO you lend there a part in the refrain hanging balls.

    Shut the fuck up cojones



  • 6


  • 7

    @Doctor-Trivago dijo:

    Estoy oyendo una radio cualquiera y oigo una canción en una cabecera de estas con el nombre de la radio, es una canción que se supone que es famosa ("bajo el mismo sol" se llama)
    Y va y cantan una mujer y un hombre un toston en ingles...
    ai don jaf esplaneichons ai guanatrare neison --bajo el mismo sol--
    No es la primera vez que oigo una mierda así pero me jode que este de moda ponerlo todo en el idioma de la pérfida albión. O lo pasas todo al ingles o haces un spanglish como los del croqqeton coño pero no dejes ahí una parte del estribillo colgando cojones

    La vida es dura, cada vez mas....



  • 8


  • 9

    Yo haria una caza de brujas como las de la inquisicion, ya veras como no se andan con esas gilipolleces nunca mas




Has perdido la conexión. Reconectando a Éxodo.